Информация

 

Уважаемые авторы!

Редакция журнала благодарит вас за сотрудничество и ждет ваших новых материалов. Для достижения максимальной эффективности нашей совместной работы убедительно просим вас до отправки статьи в журнал внимательно ознакомиться с правилами технической и содержательной подготовки рукописи!
В журнале публикуются статьи, содержащие оригинальные результаты исследований.
Тематика ЭНПЖ Восточной Сибири «Magister Dixit»  в терминах действующей номенклатуры специальностей научных работников:
07.00.02  отечественная история
07.00.03  всеобщая история
07.00.10  история науки и техники
08.00.00  экономические науки
09.00.00  философские науки
10.01.01 – русская литература
10.02.01  русский язык
10.02.04  германские языки
10.02.05  романские языки
10.02.19  теория языка
10.02.20  сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
13.00.01  общая педагогика, история педагогики и образования
13.00.08  теория и методика профессионального образования (педагогические науки)
13.00.02  теория и методика обучения и воспитания (различные предметные области) уровни общего и профессионального образования
19.00.07  педагогическая психология
19.00.13  психология развития, акмеология
 
Материалы для публикации можно привезти  или прислать по адресу: Россия, 664025, г. Иркутск, ул. Ленина 8, ауд. Д3-154, ЭНПЖ Восточной Сибири «Magister Dixit»  
+7(3952) 24-29-52 внутренний 131, сот. +7-924-606-79-87
 
 Также материалы для публикации (рукопись, авторская справка, скан. отзыва) принимаются по электронной почте в единственном присоединенном к письму файле-архиве (WinRar или WinZip). Адрес редакции: magistr_dixit_2011@mail.ru
 
Институт рецензирования ЭНПЖ Восточной Сибири «Magister Dixit»
 
·  Все статьи, поступившие в редакцию электронного научно-педагогического журнала Восточной Сибири «Magister Dixit», проходят через институт рецензирования.
·  Рецензирование проводится на базе университета. Рецензенты назначаются главным редактором журнала из числа специалистов по профилю данной работы. К рецензированию не привлекаются специалисты, работающие в том же подразделении, где выполнена работа.
·  Рецензия должна раскрывать актуальность представленного материала, степень научной новизны исследования, определять соответствие предлагаемого к публикации текста общему профилю издания и художественный уровень изложения (стиль, грамотность изложения, языковая культура и пр.).
·  Рецензирование проводится конфиденциально. Автору рецензируемой работы передается копия рецензии. Текст рецензии направляется автору по электронной почте, факсом или по почте.  
·  Рецензент выносит заключение о возможности опубликования статьи: «может быть опубликована»; «может быть опубликована после исправления и переработки»; «может быть опубликована после значительного сокращения до размеров краткого сообщения»; «вопрос о публикации должен быть рассмотрен после переработки»; «не рекомендуется к публикации».
·  Наличие двух положительных рецензий экспертов являются основанием для публикации рукописи.
·  Оригиналы рецензий хранятся в редакции ЭНПЖ Восточной Сибири «Magister Dixit» в течение пяти лет.
·  Магистранты, аспиранты и соискатели предоставляют дополнительно отзыв научного руководителя.
·  Возмещение автором стоимости издательских услуг рассчитывается исходя из тарифа 200 руб. за одну страницу. Тариф включает НДС. Оплата производится автором после получения договора возмездного оказания услуг за редактирование и публикацию статей в электронном регулярном периодическом научно-образовательном издании ФГБОУ ВПО «ИГЛУ» «Magister Dixit».
 
К тексту рукописи прилагается авторская справка
 
Фамилия, имя, отчество:
Фото автора (тип файла – JPEG (jpg), не менее 400 пикселей, размер не более 1 МБайта и пересылаются отдельными файлами). 600 Кб.
Ученая степень:
Ученое звание:
Основные направления научных исследований:
Публикации автора (не более 2-х):
Специальность по Номенклатуре специальностей научных работников (код ВАК):
 
Для магистрантов, аспирантов и соискателей: научный руководитель (Ф.И.О., научная степень, ученое звание, должность):
Место работы:
Должность:
Телефон (домашний/сотовый и служебный):
Электронная почта, сайт:
Координаты для обратной связи:
     1. Почтовый адрес (с индексом)
     2. E-mail
     3. Тел. служебный и домашний (с кодом города)
     Авторы согласны с тем, что редакция имеет право на литературное редактирование и доведение статьи до редакторских стандартов, принятых в рамках журнала.
Образец авторской справки представлен в приложении 1.
 
Обязательные структурные элементы публикации (см. приложение 2)
 
1)  индекс УДК (универсальная десятичная классификация) (http://teacode.com/online/udc) и ББК (библиотечно-библиографическая классификация) (библиографические отделы библиотек);
2)  имя, отчество, фамилия автора/авторов на русском языке
3)  заголовок на русском языке;
4)  краткая аннотация на русском языке (не более 5–8 строк);
5)  ключевые слова на русском языке (отделяются друг от друга точкой с запятой);
6)  имя, отчество, фамилия автора/авторов на английском языке.
7)  заголовок на английском языке;
8)  аннотация на английском языке;
9)  ключевые слова на английском языке (отделяются друг от друга точкой с запятой);
10) в случае, если текст статьи представлен на ином языке (исключая английский и русский языки), данные сведения дублируются на этом же языке;
11) основная часть;
12) библиографический список оформляется в соответствии с ГОСТ Р 7.05-2003 (образец представлен в приложении 3).
 
Авторы согласны с тем, что редакция имеет право на литературное редактирование и доведение статьи до редакторских стандартов, принятых в рамках журнала.
 
Требования к подаче текстовых и иллюстративных материалов
1.  Оригинал рукописи должен быть представлен на электронном носителе (по электронной почте с уведомлением о доставке и прочтении) для внесения редакторских правок и технического редактирования. Текстовый редактор – Microsoft Word (Windows 98-2003/2007 или в формате rtf, если у вас более поздняя версия), а также в формате pdf, если в статье присутствуют транскрипционные знаки, схемы, рисунки, таблицы и т.п. Название файла должно СОДЕРЖАТЬ ФАМИЛИЮ АВТОРА (Иванов.doc).
2.  Шрифт Times New Roman, 14, интервал полуторный (1,5). Поля: верхнее, нижнее – 2 см; левое, правое – 2 см. Размер абзацного отступа – 0,75 см. Выравнивание текста по ширине.
3.  Набирать текст следует в режиме автоматического переноса (пункт меню «Сервис» → Язык → расстановка переносов → автоматическая расстановка переносов).
4.  Нумерация страниц не ведется.
5.  Заголовки в тексте классифицируются по степени важности (от 1-го до 4-го порядков) и логически должны соотноситься между собой, что необходимо отражать при наборе. Заголовок нижнего порядка подчиняется заголовку более высокого порядка и набирается шрифтом, меньшим по размеру.
6.  При наборе заголовков следует сохранять единообразие. Заголовок одного порядка по всей работе должен набираться одним шрифтом одного начертания (прописным, полужирным, курсивом) и располагаться в тексте единообразно (как правило, по правому краю).
7.  При наборе заголовок не должен быть оторван от основного текста. В заголовках недопустимы переносы и не ставится точка в конце.
8.  Объем присылаемой статьи должен составлять не менее 6 (не считая иллюстративного материала, списка литературы и сведений об авторе) и не превышать 18 страниц машинописного текста, набранного через 1,5 интервала 14-м шрифтом Times New Roman.
9.  Статья может включать в себя иллюстрации, схемы, таблицы и т.д. Иллюстрации встраиваются в формате tiff 300dpi, диаграммы – в формате Ехсеl, таблицы – в формате Word.
10. Нумерационный заголовок к иллюстративному материалу набираются по всей работе курсивом. Например:
Рис. 1. Эволюционная трансформация стратегических иллокуций
 
Таблица 1
ПОСЛОВИЦЫ
понятно / не понятно
(+ / -)
употр. / не употр.
(+ / -)
как можно сказать иначе? (+ / -)
 
 
 
 
 
11. Допускаются сокращения и условные обозначения лишь принятые в Международной системе единиц сокращения мер, физических, химических и математических величин и терминов.
12. В тексте статьи используются только такие (полиграфические) кавычки – « ».
13. Сокращения должны сохранять единообразие по всему тексту.
14. Стиль статьи должен быть ясным и лаконичным.
15. Библиографический список помещается в конце статьи и набирается шрифтом, на 2 пункта меньшим, чем основной текст, фамилии авторов выделяются курсивом (оформляется в соответствии с ГОСТ 7.1.-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления»).
16. В тексте и библиографическом списке желательно ставить неразрывные пробелы (Ctrl + Shift + Пробел) между инициалами и фамилией (И.И. Иванов), между цифрой и относящимся к нему словом (16 апреля 2005 г.).
17. Ссылки на литературу набираются в квадратных скобках. Перед скобками обязателен пробел. Фамилия автора, запятая, год издания, запятая, номер страницы – [Апресян, 1999, с. 55; Шейгал, 2000], [Robert, 1993, р. 1762], [Langenscheidt, 2010. S.746]. Библиографический список (в конце статьи) составляется в алфавитном порядке.
18. Все цитаты должны быть тщательно выверены автором по первоисточникам. Если текст цитируется не по первоисточнику, а по другому документу, то в начале ссылки приводят слова: «Цит. по:» (цитируется по), «Приводится по:», с указанием источника заимствования: Цит. по: Флоренский П. А. У водоразделов мысли. М., 1990. Т. 2. С.27.   Или указываются аналогичные данные того издания, из которого заимствуется цитата.
19. Текст, особенно на иностранных языках, должен быть тщательно выверен автором.
20. Специальные символы (например, греческие, древнерусские и другие шрифты) должны быть направлены автором по электронной почте формате PDF и сопровождаться шрифтами с данными символами.
 
Рукописи, не соответствующие требованиям оформления, не принимаются.
 
СРОК ВНЕСЕНИЯ ИСПРАВЛЕНИЙ В РУКОПИСЬ – 10 КАЛЕНДАРНЫХ ДНЕЙ
СО ДНЯ ОТПРАВКИ РЕЦЕНЗИЙ
 
По просьбе авторов редакция  высылает заверенное подтверждение опубликования статьи в электронном научно-педагогическом журнале Восточной Сибири «Magister Dixit». 
 
Редакция журнала приглашает всех желающих стать нашими авторами. Мы всегда рады видеть Вас в нашем коллективе!
 
 Приложение 1 
ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ АВТОРСКОЙ СПРАВКИ:
 
Казыдуб Надежда Николаевна
 
ФОТО
 
Место работы: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет», г. Иркутск, Россия
Ученая степень, ученое звание: доктор филологических наук, профессор
Должность: заведующая кафедрой теоретической лингвистики
Специальность по номенклатуре специальностей научных работников: 10.02.04 – германские языки
 
Публикации автора:
1.  Казыдуб, Н.Н. Дискурсивное пространство как фрагмент языковой картины мира (теоретическая модель) [Текст]: монография / Н.Н. Казыдуб. – Иркутск: ИГЛУ, 2006. – 216 с.
2.  Казыдуб, Н.Н. Дискурсивное пространство как аксиологическая система [Текст] / Н.Н. Казыдуб // Этносемиометрия ценностных смыслов. – Иркутск: ИГЛУ, 2008. – С. 233–256.
3.  Казыдуб, Н.Н. Аксиологические системы через призму когниции, языка и речи [Текст] / Н.Н. Казыдуб // Когнитивная лингвистика: механизмы и варианты языковой репрезентации: сборник статей к юбилею профессора Н.А. Кобриной – СПб.: ЛЕМА, 2010. – С. 29–41.
 
Приложение 2
УДК 821.111
ББК 83.07
Е.Ю. Куницына
 «ПОЛИТКОРРЕКЦИЯ» РУССКОГО ШЕКСПИРА: ДАНЬ МОДЕ ИЛИ НАСУЩНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ?
 
Написание данной статьи продиктовано современной практикой приведения переводов сакральных и классических текстов в соответствие с требованиями политической корректности. В статье рассматривается вопрос о необходимости пересмотра способов передачи этнонимов в переводе Шекспира на русский язык, постулируемой в последнее время некоторыми исследователями. В связи с этим затрагиваются вопросы истинности, искренности и манипулятивного потенциала перевода.
Ключевые слова: политкорректность; перевод, постмодернизм; текст; этнический стереотип; ценность; оценка; истина
 
E. Kunitsyna
«Political correction» of Russian Shakespeare: Fashion or Necessity?
 
The paper addresses the issue of the recent claims for revising the principles of Shakespeare translation into Russian put in with a view to bring the classic in conformity with the standards of political correctness. I attempt to test the validity of such claims in the context of literary, socio-cultural and ethical (political) values. The questions of truth value, sincerity and manipulative effects of translation have been discussed.
Key words: political correctness; translation; postmodernism; text; ethnic stereotype; value; evaluation/assessment; truth
 
 
Приложение 3
 
ОФОРМЛЕНИЕ ССЫЛКИ НА ПУБЛИКАЦИЮ В ЭЛЕКТРОННОМ ЖУРНАЛЕ:
 
Ссылаться на статьи, опубликованные ЭНПЖ Восточной Сибири «Magister Dixit» следует по следующему образцу:
Иванова Л.А. Проблема формирования медиакомпетентности будущего учителя назрела и требует обсуждения [Электронный ресурс] // Magister Dixit: электронный научно-педагогический журнал Восточной Сибири. – 2011. – №1. – Режим доступа: http://md.islu.ru/sites/md.islu.ru/files/rar/ivanoval.a._0.pdf  (дата обращения: 15.12.2011).
 
ОДНОТОМНЫЕ ИЗДАНИЯ:
- книги с указанием одного, двух и трёх авторов:
Пешков, И.В. Введение в риторику поступка [Текст] / И.В. Пешков. – 2-е изд. – М. : Лабиринт, 1998. – 288 с.
Массалина, И.П. Дискурсивные маркеры в английском языке военно-морского дела [Текст] / И.П. Массалина, В.Ф. Новодранова. – Калининград : Изд-во КГТУ, 2009. – 278 с.
Бахвалов, Н.С.  Численные методы [Текст] : учеб. пособие для физ.-мат. специальностей вузов / Н.С. Бахвалов,  Н.П. Жидков, Г.М. Кобельков; под общ. ред. Н.И. Тихонова. – 2-е изд. – М. : Физматлит : Лаб. базовых знаний ; СПб. : Нев. диалект, 2002. – 630 с. 
 
- книги с указанием четырех и более авторов, сборники статей, официальных материалов, документов:
Концепты. Категории : языковая реальность [Текст] : кол. монография / М.В. Малинович [и др.]; науч. ред. Ю.М. Малинович. – Иркутск : ИГЛУ, 2011. – 382 с. 
Античная эпистолография. Очерки [Текст] / отв. ред. М.Е. Грабарь-Пасек. – М. : Наука, 1967. – 285 с.
Рабочие программы по дисциплинам направлений подготовки магистров 031100 Лингвистика, 050300 Филологическое образование / С.А. Хахалова [и др.]; отв. ред. С.А. Хахалова. – Иркутск : ИГЛУ, 2011. – 256 с.
Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста [Текст] : сб. науч. тр. посвящается юбилею профессора Марии Васильевны Малинович / отв. науч. ред. Ю.М. Малинович. – Иркутск : ИГЛУ, 2010. – 244 с.
Имидж переводчика : от невидимого передатчика до модератора диалога культур : материалы междунар. науч.-практ. конф. (Иркутск, 29-30 сентября 2011 г.) / под ред. А.М. Каплуненко. – Иркутск : ИГЛУ, 2011. – 134 с.
Педагогика : учеб. пособие для вузов / В.А. Сластенин, И.Ф. Исаев, Е.Н. Шиянов [и др.]. –                  4-е изд., перераб. и доп. – М. : Школьная Пресса, 2004. – 576 с.
 
МНОГОТОМНЫЕ ИЗДАНИЯ
Леонтьев, А.Н. Избранные психологические произведения [Текст] : в 2 т. – М.: Педагогика, 1983. – Т. 1. – 391 с.
Апресян, Ю.Д. Избранные труды [Текст] : в 2 т. – М.: Языки русской культуры, 1995. – Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. – 356 с.
Грейвз, Р. Собрание сочинений [Текст] : в 5 т. / Р. Грейвз. – М. : ТЕРРА-Книжный клуб, 2009. – 5 т.
 
НЕОПУБЛИКОВАННЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Пучкова, Е.В. Аргументативно-лингвистический анализ дискурса опровержения [Текст] : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 /Е.В. Пучкова.Калуга, 2006. – 203 с.
Иванова, Е.В. Мифологическое смыслообразование: Образ культурного героя [Текст] : автореф. дис. ... д-ра филос. наук : 09.00.11/ Е.В. Иванова. – Екатеринбург, 2005. – 49 с.
 
СЕРИАЛЬНЫЕ И ДРУГИЕ ПРОДОЛЖАЮЩИЕСЯ РЕСУРСЫ
- Газета:
Первое сентября. – М., 1990-2000.
 
- Аудиоиздания:
Роман (иеромон.). Песни [Звукозапись] / иеромонах Роман; исп. Жанна Бичевская. – СПб. : Центр духов. просвещения, 2002. – 1 электрон. опт. диск.
Гладков, Г.А. Как львенок и черепаха пели песню и другие сказки про Африку [Звукозапись] / Г.А. Гладков,исп. : Г. Вицин, В. Ливанов, О. Анофриев [и др.]. – М. : Экстрафон, 2002. – 1 мк.
 
- Видеоиздания:
От заката до рассвета [Видеозапись] / реж. Роберт Родригес; в ролях : К. Тарантино, Х. Кейтель, Дж. Клуни; Paramount Films. – М. : Премьер-видеофильм, 2002.
 
- Электронные ресурсы:
Баоянь, У. Коммуникативные стратегии и тактики и языковые средства их реализации в русскоязычной неформальной межличностной дискуссии (на материале Интернет-дневников) [Электронный ресурс] /У. Баоянь. – 2008. – Режим доступа : http://www.medstudio.ru/view_ art.php?art=4&page=12&ID=0 (дата обращения: 10.10.2010).
First Year Philosophy Seminar. Recording Date: February 21, 2000. Michigan Corpus of Academic Spoken English [Electronic resource]. – URL : http://quod.lib.umich.edu/cgi/c/corpus/cor-pus?c=micase; page=simple (дата обращения 13.04.11).
Дирина, А.И. Право военнослужащих Российской Федерации на свободу ассоциаций // Военное право [Электронный ресурс] : сетевой журн. / А.И. Дирина.– 2007. – URL : http://www.voennoepravo.ru/ node/2149 (дата обращения: 19.09.2007).
 
Составные части документов
- книги или другие разовые издания:
Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности [Текст] /Ю.С. Степанов// Язык и наука конца XX века : сб. статей. – М. : РГГУ, 1995. – С. 34-72.
 
- сериальные издания:
Ладыгин, Ю.А. Опыт интерпретации аксиологического содержания антропонима в ху-дожественном тексте [Текст] /Ю.А. Ладыгин// Вестник ИГЛУ. – 2011. – № 3 (15). – С. 56-62.
Коули, С.Дж. Понятие распределённого языка и его значение для волеизъявления [Текст] /С.Дж. Коули;пер. с англ. А.В. Кравченко // Studia linguistica cognitiva.  – Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2009. – Вып. 2. Наука о языке в изменяющейся парадигме знания. – С. 192-227.